CaptionHub Partners with Brightcove for Online AI Video Subtitling
Last month at London Tech Day, CaptionHub, the market-leading video & audio captioning platform, announced its integration with Brightcove, the leading provider of cloud services for video. Brightcove, which powers video distribution and management for some of the world’s most popular brands, publishers, and broadcasters, will enable mutual clients to use CaptionHub’s AI-enabled collaboration platform to publish original language and translated ...
Why we decided to offer CaptionHub as an on-premise solution
What is CaptionHub on-premise? The first thing to point out is that unlike some consumer applications that also power businesses, like 1Password for example, an enterprise-first platform like CaptionHub isn’t a straightforward single-unit application. It’s a multi-faceted platform which makes it harder to deploy technically. Unlike a desktop application, CaptionHub is a browser served subtitling platform, its speech recognition engine, its machin...
Using Premiere Pro to create burnt-in subtitles
CaptionHub’s built-in renderer offers the fastest and easiest way to create burnt-in subtitles, otherwise known as open captions. Just select the language you need in the Download tab, and click on the “Render” button. Once it’s done, click on the “Download render” button. That said, sometimes you need more control over look and feel; for instance, you might need to use a particular corporate font to format your subtitles with. It makes a lot of ...
Why we built a Qumu integration
Making good tools work together Businesses are exposed to an ever growing range of platform options that can improve how they do business. Speeding things up, improving quality, automating, evolving. As we increase the number of tools, the transactional overhead can become costly. More training, more authentication, security issues, and ultimately more time and cost to manage between systems. We wanted to work on bringing together internal system...
Automatic edit detection
Edit Detection We’ve written earlier about the importance of frame accurate captions. On a human level, captions that don’t cross frame boundaries are significantly less jarring, they’re much easier to read. So there’s a moral imperative to do what you can to help people who may be hard of hearing, or people who might not be speaking the same language. There’s a practical consideration, too. Subtitles for broadcast, or for online film distributi...